-
1 для практических целей
Для практических случаев / целей-- Although the complete solution of the general system is difficult, approximate solutions are possible which can give results accurate enough for practical applications.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для практических целей
-
2 для практических целей
General subject: as a matter of actual practice, for practical purposesУниверсальный русско-английский словарь > для практических целей
-
3 для практических целей
-
4 для практических целей
нарочно, с целью — on purpose
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > для практических целей
-
5 использоваться для практических целей
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > использоваться для практических целей
-
6 применять для практических целей
•Although the basic phenomena were understood, a considerable time elapsed before they could be put to practical use.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > применять для практических целей
-
7 геоморфологическое картирование для практических целей
Makarov: applied geomorphological mappingУниверсальный русско-английский словарь > геоморфологическое картирование для практических целей
-
8 использовать солнечную энергию для практических целей
Construction: harness solar energyУниверсальный русско-английский словарь > использовать солнечную энергию для практических целей
-
9 использоваться для практических целей
Mathematics: be turned to practical useУниверсальный русско-английский словарь > использоваться для практических целей
-
10 применять для практических целей
Mathematics: put to practice useУниверсальный русско-английский словарь > применять для практических целей
-
11 использоваться для практических целей
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > использоваться для практических целей
-
12 для практических случаев
Для практических случаев / целей-- Although the complete solution of the general system is difficult, approximate solutions are possible which can give results accurate enough for practical applications.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для практических случаев
-
13 создать инструмент, достаточно мощный для практических и теоретических целей
Универсальный русско-английский словарь > создать инструмент, достаточно мощный для практических и теоретических целей
-
14 ошибка (для образцов цвета)
- Е
- error
ошибка
Параметр (как правило, определяемый в виде разности "дельта Е"), показывающий, насколько близки друг другу два сравниваемых образца цвета. Приемлемой для практических целей считается ошибка в 4-5 единиц "дельта Е" (цвета с меньшей разницей, как правило, не различимы для глаз).
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ошибка (для образцов цвета)
-
15 цель
(= намерение) aim, purpose, target, goal, object, end, mark• Более контролируемый способ достижения той же цели это... - A more controlled way of achieving the same end is to...• Более полезной для наших целей формой уравнения (1) является... - A form of (1) more useful for our purposes is...• В наши цели не входит обсуждать здесь, что... - It is not our intention to argue here that...• Вторая цель - установить, что... - A second objective is to ensure that...• Вышеуказанная цель была достигнута. - The above objective has been achieved.• Главной целью является... - The main objective is to...• Для большинства целей, однако, достаточно (выбрать и т. п.)... - For most purposes it is, however, sufficient to...• Для достижения этой цели... - With this aim in mind...; To accomplish these ends...• Для многих целей предпочтительно (выбрать и т. п.)... - For many purposes it is preferable to...• Для многих целей уравнение (10) полезно именно в том виде, как оно приведено. - For many purposes, equation (10) is useful as it stands.• Для нашей цели совершенно не существенно, как выбирается значение х. - For our present purpose it does not matter how x is chosen.• Для наших целей будет удобно... - It will be convenient for our purposes to...• Для наших целей подходит следующее достаточно грубое определение. - For our purposes the following rather rough definition is adequate.• Для наших целей удобно (ввести и т. п.)... - For our purposes it is convenient to...• Для наших целей эти детали не являются важными. - For our purposes the details are not important.• Для некоторых целей (нам) желательно иметь... - For certain purposes it is desirable to have...• Для этой цели мы должны... - For this purpose we must...• Для этой цели удобно... - For this purpose, it is convenient to...• Значительно более важным для наших целей является... - Far more important for our purposes is...• Изменение точки зрения необходимо с целью... - A shift in perspective is needed in order to...• К несчастью, это не реальная цель, потому что... - Unfortunately this is an unrealistic goal because...• Мы уже несколько раз сообщали о нашей цели (изучить и т. п.)'... - We have indicated a few times our intention to...• На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...• Наконец, для некоторых целей могло бы иметь преимущества... - Finally, it might be advantageous for some purposes to...• Напоминаем, что целью данного упражнения является... - Recall that the purpose of the exercise is to...• Наша цель здесь - переработать это в форму, которая... - Our aim is to recast this in a form which is...• Наша цель имеет три направления. - Our goal is three-fold.• Нашей основной целью является описание... - Our main purpose is to given an exposition of...• Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...• Нашей основной целью является определение... - The main objective is to determine...• Нашей целью будет... - Our task will be to...• Нашей целью не является развернутое рассмотрение (теории и т. п.)... - It is not our purpose to give an extensive treatment of...• Нашей целью является доказательство того, что это действительно справедливо. - Our objective is to show that this is indeed the case.• Нашей целью является изучить... - Our object is to study...• Нашей целью является не систематическое развитие предмета, а, скорее,... - Our interest is not to develop the subject systematically, but to...• Нашей целью является решение уравнение (1), подчиненного (условию и т. п.)... - Our objective is to solve (1) subject to...• Однако все эти моменты находятся в стороне от целей данной работы. - These are, however, outside the scope of this work.• Однако поскольку данная формула слишком сложна для практических целей, мы будем... - Since, however, this formula is too complicated for practical purposes, we shall...• Однако следует попробовать провести такой анализ с целью... - But such an analysis has to be attempted in order to...• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.• Одной из главных целей данного обсуждения является... - One of the main goals of the discussion is...• Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...• Особенно важным для наших целей является случай, что... - Particularly important for our purposes is the case of...• Полное обсуждение подобных факторов находится вне целей данной работы. - A full discussion of such factors is beyond the scope of this paper.• С тем, чтобы сфокусировать наше внимание на одной специальной цели, мы... - In order to focus our attention on a specific objective, we shall...• С учетом целей этого тома здесь невозможно дать детальный отчет о... - It is impossible within the scope of this volume to give a detailed account of...• С целью анализа мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...• С целью дальнейшего использования заметим здесь... - Let us note here, for future use,...• С целью дальнейших ссылок мы отметим, что... - We note for future reference that...• С целью использования соотношения (14) мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...• С целью произвести оценки предположим что... - For the purpose of making estimates, suppose that...• С целью упростить обозначения мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...• С этой целью мы будем использовать... - For this purpose, we shall use...• С этой целью мы заметим, что... - То this end (= For this purpose), we note that...• Следующей нашей целью будет описание... - Our next task is to describe...• Таким образом, для наших целей мы всегда можем воспользоваться... - Thus for our purposes we may always use...• Требуются дальнейшие наблюдения с целью... - Further observations are required in order to...• Удобная для практических целей формулировка состоит в следующем... - For practical applications a convenient formulation is...• Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...• Цель данной книги - обеспечить... - It is the aim of this book to provide...• Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...• Цель состоит в том, чтобы показать, что... - The aim is to show that...• Целью более абстрактной формулировки (6) является то, что... - The aim of the more abstract formulation (6) is to...• Целью данной главы является представление... - It is the purpose of this chapter to present...• Целью данной главы является развитие... - The aim of this chapter is to develop...• Цель данной заметки заключается в том, чтобы сообщить, что... - It is the purpose of this note to announce that...• Целью данной книги является описание... - The purpose of this book is to describe...• Целью настоящего обсуждения является... - It is the purpose of the present discussion to...• Целью следующего параграфа является нахождение условий, которые позволят нам... - The aim of the next section is to establish conditions which enable us to...• Целью такого представления является... - The purpose of such a representation is to...• Целью этого параграфа является краткий обзор... - The purpose of this section is to give a quick sketch of...• Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...• Это достаточно для нашей цели в связи с... - It is sufficient for the purpose in view...• Это существенно для наших целей. - This is essential for our purposes.• Этот подход может достигнуть цели, лишь если... - This approach can succeed only if...• Я считаю, что целью данного симпозиума является... - A goal for this symposium, I believe is to ensure we all understand... -
16 практический
(= практичный) practical• В большинстве практических ситуаций ничего из этой информации не дано. - In most practical situations, neither of these pieces of information is given.• Вследствие практических затруднений в (реализации метода и т. п.)... - Because of the practical difficulties involved in...• Зачастую это не имеет практического значения. - In many cases this is of no practical significance.• Значительно более простая задача, однако имеющая практический интерес, состоит в вычислении... - A much simpler problem, but one of practical interest, is to calculate...• К тому времени единственным практическим методом был... - At that time, the only practical method was...• Мы завершаем (параграф) практическим советом. - We close with a practical hint.• Нам необходимо рассмотреть более подробно практические последствия... - We need to consider in more detail the practical implications of...• Однако из практических соображений принято... - However, for practical reasons it is conventional to...• Однако подавляющее большинство практических задач рассматривает... - However, the vast majority of practical problems are concerned with...• Однако поскольку данная формула слишком сложна для практического применения, мы будем... - Since, however, this formula is too complicated for practical purposes, we shall...• Очевидно, для этого существуют практические ограничения, которые зависят от... - There is obviously a practical limit to this, which depends on...• Позднее мы узнаем, как работать с более практическими задачами. - We shall learn how to treat more practical problems later.• Практическим следствием (этого) является то, что... - The practical implication is that...• С практической точки зрения, лучше всего (сделать и т. п.)... - For practical purposes it is best to...• Случаем огромного практического интереса является тот, в котором... - A case of great practical interest is that in which...• Случаи, имеющие практический интерес, приводятся ниже. - Cases of practical interest are given below.• Смит [1] сообщает, что это свойство могло бы иметь полезные практические приложения, что и показывается ниже. - Smith [1] suggests that this property may have a useful practical application as follows.• Тем не менее, практическая необходимость часто диктует... - Nevertheless, practical considerations often dictate that...• Третье практическое преимущество этой формы состоит в том, что... - A third practical advantage of this form lies in the fact that...• Удобная для практических целей формулировка состоит в следующем... - For practical applications a convenient formulation is...• Хотя это и не слишком практическая проблема, однако интересно (рассмотреть и т. п.)... - Although not a very practical problem, it is of interest to...• Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...• Эта книга предназначена для того, чтобы дать практическим инженерам полное понимание... - This book is intended to give practicing engineers a thorough understanding of...• Это имеет огромную практическую важность, потому что... - This is of great practical importance, since...• Это имеет разнообразные практические последствия. - This has various practical consequences.• Это означает, что для всех практических нужд можно... - This means that for all practical purposes one can... -
17 цель
Цель - object, aim, purpose, goal, intention, objective; general object, broad object, principal object, primary object, general purpose (изобретения)The object of these tests was to investigate the feasibility of eliminating the stall by increasing the level of turbulent mixing at inlet.The aim of the second group of experiments was to determine natural convection heat transfer coefficients.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > цель
-
18 цель цел·ь
1) (то, к чему стремятся) aim, end, goal, object, objective, purposeбьющий в цель перен. — well-directed
добиться своей цели — to achieve / to effect one's aim / purpose, to secure one's aim / ends
достичь своей цели — to achieve / to gain one's ends, to achieve / to attain one's object, to attain / to gain one's aim, to achieve / to get / to reach a goal
не попасть в цель — to miss one's aim
отвечать цели — to answer / to meet the purpose
преследовать цель — to pursue an aim / an objective
приближаться к цели — to near one's goal
ставить цель — to make it one's aim, to set forth an aim
главная / основная цель — principal / main / central purpose
истинная цель — genuine / true goal
конечная цель — final / ultimate aim / goal
определённая цель — special / settled purpose
отойти от согласованной цели — to go astray / to drift away from the objective agreed
достижение целей — achievement / attainment of objectives
несовместимость целей — difference in / of aims
в целях укрепления безопасности — with the purpose / in pursuit of strengthening security
с единственной целью — with the sole purpose / object (of)
с целью чего-л. — with a view to smth.
с этой целью — with that end in view, to that end
2) (для стрельбы) targetбыть целью (для) — to be a target (for)
-
19 система моделей
система моделей
Совокупность взаимно связанных экономико-математических моделей для описания сложных экономических систем, которые невозможно воспроизвести в одной модели, достаточно детализированной для практических целей: она была бы слишком громоздкой. Поэтому для планирования и прогнозирования экономики крупнейших хозяйственных объектов разрабатываются С.м., построенные обычно по иерархическому принципу, в несколько уровней — они называются многоуровневыми системами. В СССР был разработан и в той или иной мере опробован на практике, в частности, в автоматизированной системе плановых расчетев (АСПР), ряд крупных С.м. Среди них — предложенные Институтом экономики и организации промышленного производства СО АН СССР С.м. оптимального территориально-производственного планирования, ЦЭМИ АН СССР — С.м. многоступенчатой оптимизации экономики (включая межотраслевую модель, модели оптимизации многоотраслевых комплексов и ряд отраслевых моделей), Советом по изучению производительных сил при бывш. Госплане СССР — С.м. размещения производства ведущих отраслей народного хозяйства, б. НИЭИ латвийского Госплана — С.м. прогнозирования и планирования народного хозяйства республики, ЦЭМИ АН СССР — С.м. оценки, анализа и прогноза народного благосостояния и другие. Среди разработанных к настоящему времени многоуровневых систем большинство имеют два уровня: верхний (народного хозяйства в целом) и нижний — отраслевой или региональный (в зависимости от типа системы). Производственная программа отдельного предприятия тоже может рассчитываться с помощью С.м.: она включит в себя модели расчета общезаводских показателей на верхнем уровне, показателей отдельных цехов — на следующем и т.д. С.м. создает возможность для самостоятельного решения отдельных планово-экономических задач и их последующего согласования. Расчеты (обычно итерационные, см. Итерация) проводятся так, что результаты (выходы) расчетов по одной модели оказываются входами для других и т.д. Есть два основных способа связи моделей в системе — алгоритмический и неформальный, когда процесс согласования результатов производится людьми. Следует различать понятия “С.м.” и “комплекс моделей”. В последнем случае разные модели отражают в разных “языках” разные стороны исследуемого объекта (например, трудовые, финансовые, материальные потоки), но не связаны так, чтобы можно было получить из их решения общий результат — например, оптимальный план хозяйственного объекта.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > система моделей
-
20 разность уровней скорости
3.6 разность уровней скорости (velocity level difference) Dv,ij, дБ: Разность уровней средней скорости элементов i и j конструкции, если возбуждению (воздушному или структурному) подвергается лишь элемент i, выражаемая формулой
Dv,ij = Lv,i - Lv,j. (8)
Примечание 1 - При нестационарном структурном возбуждении нормальная скорость обоих элементов должна измеряться одновременно и разность уровней скорости может быть рассчитана по формуле
(9)
где М - число точек возбуждения элемента i;
N - число положений преобразователей (датчиков) на каждом элементе для каждой точки возбуждения;
(Dv,ij)mn- разность уровней скорости для одной точки возбуждения и одной пары преобразователей, дБ, определенная по формуле
(10)
где viи vj- нормальные скорости в точках n и m элементов i и j соответственно, м/с;
Тт - интервал интегрирования.
Примечание 2 - Для практических целей формула (8) предпочтительнее формулы (9).
Источник: ГОСТ Р ИСО 10848-1-2012: Акустика. Лабораторные измерения косвенной передачи воздушного и ударного шума между смежными помещениями. Часть 1. Основные положения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > разность уровней скорости
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГОСТ Р МЭК 61223-3-5-2008: Оценка и контроль эксплуатационных параметров в отделениях лучевой диагностики. Часть 3-5. Приемочные испытания. Оценка эксплуатационных характеристик рентгеновской аппаратуры для компьютерной томографии — Терминология ГОСТ Р МЭК 61223 3 5 2008: Оценка и контроль эксплуатационных параметров в отделениях лучевой диагностики. Часть 3 5. Приемочные испытания. Оценка эксплуатационных характеристик рентгеновской аппаратуры для компьютерной томографии… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ошибка (для образцов цвета) — ошибка Параметр (как правило, определяемый в виде разности "дельта Е"), показывающий, насколько близки друг другу два сравниваемых образца цвета. Приемлемой для практических целей считается ошибка в 4 5 единиц "дельта Е"… … Справочник технического переводчика
Использование лесов для осуществления научно-исследовательской деятельности — 2. Использование лесов для осуществления научно исследовательской деятельности включает в себя осуществление экспериментальной или теоретической деятельности, направленной на получение новых знаний об экологической системе леса, проведение… … Официальная терминология
Федеральный базисный учебный план для образовательных учреждений Российской Федерации — Федеральный базисный учебный план для образовательных учреждений Российской Федерации нормативный правовой акт, устанавливающий перечень учебных предметов и объём учебного времени, отводимого на их изучение по ступеням общего образования и… … Википедия
Промежуточные (автоматные) патроны (боеприпасы для штурмовых винтовок) — Концепция патронов для армейского длинноствольного оружия, промежуточных по энергетике и баллистике между пистолетными и винтовочными (винтовочно пулеметными) боеприпасами имеет довольно давнюю историю. Ее корни можно отследить еще в 19… … Энциклопедия стрелкового оружия
"ИСКУССТВО ДЛЯ ИСКУССТВА" — эстетич. концепция, отрицающая связь художеств. творчества с обществ. жизнью, с трудовой и обществ. историч. практикой людей, противопоставляющая иск во действительности как некую абсолютную, замкнутую в себе ценность, как самоцель. В истории иск … Философская энциклопедия
Библиография — Содержание статьи: Понятие библиографии. I. Библиография всеобщая. II. Обозрение би6лиографии по государствам и национальностям. Франция. Италия. Испания и Португалия. Германия. Австро Венгрия. Швейцария. Бельгия и Голландия. Англия. Дания,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Факультеты — составные части университетов (см.), представляющие собою как бы отдельные высшие школы, в которых преподаются определенные циклы наук. Общая характеристика. Традиционными Ф. большинства университетов являются богословский, философский,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Геодезия — (греч. geōdaisía, от gē Земля и dáiō делю, разделяю) наука об определении фигуры, размеров и гравитационного поля Земли и об измерениях на земной поверхности для отображения её на планах и картах, а также для проведения различных… … Большая советская энциклопедия
Электричество — (Electricity) Понятие электричество, получение и применение электричества Информация о понятии электричество, получение и применение электричества Содержание — это понятие, выражающее свойства и явления, обусловленные структурой физических… … Энциклопедия инвестора
Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона